Home » Legal update
The circular clearly stated that the Governor of State Bank has right to approve or refuse in case where a commercial bank establish, terminate activities, dissolve branches, transaction offices, representative offices, non-business units in country; establish branches, representative offices, banks invested 100% of capital in foreign countries.
Compared with the Regulation on the operation network of commercial banks attached to the Decision No 13/2008/QD-NHNN, the Circular No 21 gets rid of several types of commercial bank, the most important of which is saving fund and transaction site.
The circular prescribes more specifically and closely conditions of establishing branches, transaction offices, representative offices, non-business units in country; establish branches, representative offices, banks invested 100% of capital in foreign countries. Besides, the circular introduces a specific formula of accounting the maximum number of branches that a commercial bank can establish. The maximum number of commercial bank’s branches is 10 in each urban area of Hanoi and Ho Chi Minh City. The number of transaction offices of commercial banks in the urban area of Hanoi and Ho Chi Minh City is not greater than two times the current number of branches of commercial banks in each region.
According to the circular, commercial bank’s responsible for having plan on development of branches, transaction offices, representative offices, non-business units in country; branches, representative offices, banks invested 100% of capital in foreign countries and submit it to competent level of bank for approving annually; periodically, not later than January 31st and July 31st of every year, to report to the State Bank (through the agency of Banking Inspection and Supervision), and the State Bank's branches where commercial banks locate head office, about the operation of branches, transaction offices and representative offices.
This Circular takes effect on October 23, 2013, replaces Decision No. 13/2008/QD-NHNN dated April 29, 2008, of the Governor of the State Bank, promulgating provisions on commercial bank’s operational networks.
No. 413, 4th Floor, B15, Dai Kim – Dinh Cong
Hoang Mai, Ha Noi, Vietnam
Tel: 84-24-62842684/5; (ext: 101)
Vừa qua, vào ngày 03/02/2016, Chính phủ đã ban hành Nghị định số 11/2016/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều của Bộ luật Lao động về lao động nước ngoài làm việc tại Việt Nam, có hiệu lực từ ngày 01/04/2016 (“Nghị Định 11”), thay thế Nghị định số 102/2013/NĐ-CP ngày 05/09/2013 (“Nghị Định 102”). Nghị Định 11 có nhiều thay đổi đáng chú ý liên quan tới hồ sơ, thủ tục cấp GPLĐ và được xem là có lợi hơn cho người lao động nước ngoài làm việc tại Việt Nam.
Official letter 1170/BVTV-QLT dated July 17th 2014 of Plant Protection Department on Pesticides Registration
Room 413, B15 Building, Dai Kim - Dinh Cong, Hoang Mai Dist, Ha Noi City.
- Tel: 84-24-62842684/5
- Fax: 84-24-62842686
- Email: email@example.com